Tajski przez piosenki – เธอคือความฝัน (Jesteś jak marzenie)

Akcja filmu Tylko Bóg Wybacza (Only God Forgives) dzieje się w Bangkoku i chociaż ogólnie jest raczej kiepski (chyba, że ktoś lubi wbijanie pałeczek w kolana i inne tego typu przyjemności), to jednak ma kilka plusów. Jednym z nich jest świetna rola weterana tajskiego kina Vithaya Pansringarm (po prawej na zdjęciu u góry), a drugim dobra ścieżka dźwiękowa. I właśnie piosenkę z tego filmu dzisiaj poznamy. Jej fragment można też usłyszeć w oficjalnej zajawce filmu. Jak widzicie nie jest nawet w 1% tak krwawa jak film 😉

PS. Końcówka piosenki jest bardzo trudna do przetłumaczenia 😉

 

เธอคือความฝันในใจฉัน Jesteś jak marzenie, w moim sercu
เพียงความฝันที่แสนไกล Tylko snem, który jest bardzo daleko
ดั่งคว้าดาวบนฟ้าไกล Niczym gwiazdy na odległym niebie
ไม่มั่นใจจะคว้า Nie wiem czy go kiedyś dosięgnę
เปรียบดั่งดอกไม้แห่งความหวัง Niczym kwiat pełen nadziei
มีความฝันที่กว้างใหญ่ Mam marzenie, które jest tak wielkie
หากแม้เธอเพียงเข้าใจ Jeśli tylko zrozumiesz
ฉันมั่นใจสักวัน Jestem pewien, że któregoś dnia tak
จะลองไขว่คว้าหาคำตอบ Spróbuję uchwycić odpowiedź
ฝันคงจริงสักครั้ง Sen się kiedyś spełni
จะมีความรักให้เธอ Pokocham ciebie
อย่างหาใครมาเปรียบเหมือน Tak jak nikt inny
จะลองไขว่คว้าหาคำตอบ Spróbuję uchwycić odpowiedź
ฝันคงจริงสักครั้ง Sen się kiedyś spełni
จะมีความรักให้เธอ Pokocham ciebie
อย่างหาใครมาเปรียบเหมือน Tak jak nikt inny
แม้ถ้ามีเธออยู่ Jeśli tylko przyjdziesz
มีเพียงเราสองรักกันอยู่ ข้างเคียงกันเสมอ Tylko my dwoje się kochamy, na zawsze blisko
ในใจลืมเผลอละเมอตื่น  Sen i jawa zlewają się w jedno
ฝันยังคอยหลอกหลอน (ฝันยังคอยหลอกหลอน) Marzenie nadal mnie nie opuszcza (Marzenie nadal mnie nie opuszcza)
หายใจมีแต่เธอ แม้เธอไม่มีอยู่ W każdym oddechu jesteś tylko ty, nawet jeśli ciebie nie ma…