Jedzenie

 

papryczki-czili-na-targu

Tajskie jedzenie to temat na który można napisać (i napisano!) całe książki. Tutaj jednak chcę się skoncentrować tylko na kilku przydatnych zwrotach, które pomogą wam porozumieć się w restauracji. Jak po tajsku mówi się „restauracja”?

ร้านอาหาร
raan ahaan – restauracja

Przy okazji warto wspomnieć, że tak jak wiele tajskich wyrazów i ten składa się tak naprawdę z dwóch krótszych słów:

ร้าน
raan – sklep / lokal
อาหาร
ahaan – jedzenie

Kiedy idziemy do restauracji? Ano wtedy gdy jesteśmy:

หิวข้าว
hju kaao – głodni

lub

หิวน้ำ
hju naam – spragnieni

Gdy usiądziemy przy stoliku, wzywamy kelnera podnosząc rękę i prosimy o:

เมนู
menuu – kartę dań

Ogólnie prawie wszystkie tajskie dania (poza zupami) je się łyżką trzymaną w prawej dłoni i widelcem (trzymanym w lewej). Wyjątkiem są potrawy pochodzące z kuchni chińskiej, do których zazwyczaj podawane są pałeczki. Noże na stole zobaczymy tylko przy daniach zachodnich.

ช้อน
czoon – łyżka
ส้อม
soom – widelec
มีด
miit – nóż
ตะเกียบ
ta kiap – pałeczki

Wiele dań tajskich jest bardzo ostrych i warto przed zamówieniem czegoś nieznanego upewnić się:

เผ็ดไหม
pet mai – czy (to jest) ostre?

Jako odpowiedź usłyszymy:

เผ็ด
pet – ostre

lub

ไม่เผ็ด
maj pet – nie ostre

Jeśli pomimo zapewnień kelnera (co zdarza się często) okaże się, że danie jednak jest zbyt ostre, warto poprosić o:

น้ำเปล่า
naam plał – wodę do picia

lub nawet

เบียร์
bia – piwo

Po skończonym posiłku, możemy wyrazić nasze zdanie:

อร่อย
arooj – smaczne
ไม่อร่อย
maj arooi – niesmaczne

A następnie poprosić o:

เก็บจาน
kep dżaan – zabranie naczyń

i

เช็คบิล
czek bin – rachunek

Następna strona „Transport” ->